<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0009-6725</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Ciência e Cultura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Cienc. Cult.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0009-6725</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0009-67252006000300025</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Prosa]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Collin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luci]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>09</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<volume>58</volume>
<numero>3</numero>
<fpage>62</fpage>
<lpage>63</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://cienciaecultura.bvs.br/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0009-67252006000300025&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://cienciaecultura.bvs.br/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0009-67252006000300025&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://cienciaecultura.bvs.br/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0009-67252006000300025&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="center"><img src="/img/revistas/cic/v58n3/prosa.gif"></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="3">LUCI COLLIN</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size=5><b>NAV&Iacute;FRAGO</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3">Ah, pelo que eu t&ocirc; entendendo voc&ecirc; quer que eu diga        a verdade? T&aacute; bom, quer saber eu falo: Eu acho, Kara, que voc&ecirc;        t&aacute; passando dos limites e a gente t&aacute; perdendo o rumo. &Eacute;,      ]]></body>
<body><![CDATA[  &eacute; isso mesmo que eu penso, me desculpe mas &eacute; isso. E se &eacute;        pra atacar direto a quest&atilde;o &eacute; isso: agora voc&ecirc; com esta        coisa de s&oacute; pensar na linguadoque<a name="tx01"></a><a href="#nt01"><sup>1</sup></a>,        que coisa rid&iacute;cula. Me desculpe, mas pediu pra falar eu falei. P&ocirc;,        Kara, voc&ecirc; n&atilde;o acha que &eacute; meio imposs&iacute;vel manter        um relacionamento um relacionamento que se preze um relacionamento equilibrado        um relacionamento com introdu&ccedil;&atilde;o desenvolvimento conclus&atilde;o        um relacionamento de qualquer tipo como m&atilde;e e filho v&ocirc; e neta marido        e mulher amigo e amigo amiga e amiga amigo e amiga amigo do amigo e amiga do        amigo mestre e disc&iacute;pulo yin e yang cachorro e gato se uma das partes      ]]></body>
<body><![CDATA[  interessadas fica o tempo inteiro pensando em outra l&iacute;ngua? E ainda mais        linguadoque que &eacute; t&atilde;o complicada tem umas palavras que parecem        uma coisa e s&atilde;o na verdade outra e tem umas palavras comprid&iacute;ssimas        assim emendadas uma na outra e as declina&ccedil;&otilde;es eu embaralho tudo        todas aquelas regras, pensa que j&aacute; n&atilde;o comprei e j&aacute; n&atilde;o        olhei num manual? E mais os tempos modais. E depois vem o Alcen&iacute;ades        com aquele papinho: Ah, n&atilde;o &eacute; t&atilde;o dif&iacute;cil assim,        desconsiderando os falsos cognatos e as reverbera&ccedil;&otilde;es f&aacute;sicas,        &eacute; um idioma perfeitamente produz&iacute;vel, do ponto e vista dos linguagistas,        quer dizer, da psicoling&uuml;&iacute;ce &eacute; sim. Quer saber, eu t&ocirc;      ]]></body>
<body><![CDATA[  me abrindo: Kara, eu bem queria ficar com voc&ecirc; pro resto da minha vida        quer dizer pro resto das nossas vidas mas t&ocirc; a ponto de desistir. Calma,        Karinha, deixa eu explicar, n&atilde;o &eacute; que eu j&aacute; n&atilde;o        goste de voc&ecirc;, gosto igual, te adoro, &eacute; que at&eacute; eu aprender        a tal l&iacute;ngua e depois traduzir tudo (que a gente sempre domina melhor        na l&iacute;ngua da gente mesmo e fica tentando traduzir, o Alce me explicou)        e a&iacute; entender o que voc&ecirc; quer vai levar um tempo. Vai levar muito        tempo, t&aacute; entendendo? Tem que dominar as quatro habilidades ler falar        escrever e n&atilde;o lembro a &uacute;ltima habilidade e tem uns malucos que        querem dizer que s&atilde;o cinco habilidades. Deve ser conjugar. E se eu tiver      ]]></body>
<body><![CDATA[  que parar pra procurar as coisas quer dizer os significados o car&aacute;ter        denotativo das coisas no dicion&aacute;rio vai ficar dif&iacute;cil quer dizer        vai ficar demorado. J&aacute; pensou, Kara, n&oacute;s num restaurante eu ou&ccedil;o        voc&ecirc; fazer o pedido e o gar&ccedil;on fica olhando sen&atilde;o a gar&ccedil;onete        e eu tenho que pedir Espera um pouquinho por favor, &eacute; linguadoque. A&iacute;        eu tenho que procurar como se fala steik o poavre, sen&atilde;o, carpaccio alla        girandonella, sen&atilde;o fritas mesmo?! Vai demorar uma eternidade. Pode at&eacute;        que eles chamem aquele gar&ccedil;on especial de terno preto ou um supervisor        l&aacute; da cozinha ou o caixa do restaurante, na falta de algu&eacute;m mais        capacitado pra ocasi&atilde;o, ou at&eacute; a mulher do gerente que j&aacute;      ]]></body>
<body><![CDATA[  foi pra Europa, t&aacute; percebendo que turundundum<a name="tx02"></a><a href="#nt02"><sup>2</sup></a>?        E as pessoas em volta da gente olhando olhando tentando ser discretos mas rindo        por dentro rindo da gente quer dizer de mim, l&oacute;gico, porque eu &eacute;        que vou ter que carregar o dicion&aacute;rio! E vai ter que ser um daqueles        ilustrados por causa dos objetos, como vou falar rosca da mangueirinha ou estreptococo        ou raspada na lateral ou macamb&uacute;zio? Vai ter que ser em dois volumes,        no m&iacute;nimo, t&aacute; sentindo? E se tiver um zeugma, uma seq&uuml;&ecirc;ncia        de alitera&ccedil;&otilde;es uma sin&eacute;doque uma meton&iacute;mia um pleonasmo        – v&atilde;o ficar perdidos, n&atilde;o &eacute; triste? Bom, &eacute; s&oacute;        isso que t&aacute; anuviando o nosso relacionamento. No mais eu continuo te      ]]></body>
<body><![CDATA[  adorando, voc&ecirc; sabe, Kara, como sempre adorei. Mas eu acho engra&ccedil;ado        voc&ecirc; vir com essa de que eu n&atilde;o fa&ccedil;o nada que eu n&atilde;o        me esfor&ccedil;o nem um pingo que eu n&atilde;o dou a m&iacute;nima que eu        n&atilde;o movo uma palha pra manter o nosso amor pra manter o nosso relacionamento.        Quer saber, o Alcen&iacute;ades disse que conhecia um professor particular desta        l&iacute;ngua a&iacute; e eu fui l&aacute; no mesmo dia e n&atilde;o deu certo        porque o professor nem bem abriu a porta j&aacute; ficava direto falando coisas        e coisas sem nem dar uma introdu&ccedil;&atilde;o e eu n&atilde;o voltei. Pra        dizer a verdade eu at&eacute; peguei birra do palavreado todo esquisito mas        nem deu chance de reclamar pro homem e tive que pagar a aula do mesmo jeito.      ]]></body>
<body><![CDATA[  Ah, Kara, voc&ecirc; sabe, eu juro que pensei que a gente fosse ficar junto        at&eacute; o fim da vida fazer coisas divertidas rir assistir filme deitado        escrever lista de compras trocar um t&ecirc;nis que aperta no dedinho olhar        o cometa Hellay junto ligar pro disk pizza ligar pro disk pizza ligar pro disk        pizza e d&aacute; ocupado paci&ecirc;ncia deixa pra l&aacute; vamos comer ovo        frito e passar uns momentos dif&iacute;ceis que sempre tem uns momentos dif&iacute;ceis        pra passar e voc&ecirc; ia dizer pra mim: &Eacute; s&oacute; uma fase. Eu queria        que algu&eacute;m dissesse pra mim &Eacute; s&oacute; uma fase mas j&aacute;        pensou se voc&ecirc;, ainda que tenha uma boa uma &oacute;tima inten&ccedil;&atilde;o,        fala &Eacute; s&oacute; uma fase nesta l&iacute;ngua que eu n&atilde;o domino?      ]]></body>
<body><![CDATA[  T&aacute; entendendo, Kara? Eu ia me sentir uma correntinha enferrujada uma        corda desafinada um carro com a vela suja um aparelho de som que n&atilde;o        abre o eject um cachorro que n&atilde;o consegue atravessar a avenida uma tesoura        sem fio uma esculturinha de barro destas que as crian&ccedil;as fazem na escola        na aula de artes e depois ainda pintam com guache um ralo entupido com cabelo        uma revista de turfe com os p&aacute;reos do ano passado um cd riscado que fica        pulando aquele peda&ccedil;o de bolo cortado fininho que despenca antes de chegar        no prato da visita uma telha trincada um penico. Ah, Kara, eu gosto tanto de        voc&ecirc; mas &eacute; um momento de sinceridade. Pode olhar fundo nos olhos        pode fazer uma pupiloscopia – te juro, &eacute; sinceridade: a coisa t&aacute;      ]]></body>
<body><![CDATA[  afundando. E agora voc&ecirc; vai tentar salvar o nosso amor o nosso relacionamento        vai falar falar dar raz&otilde;es explicar por meio de uma abordagem din&acirc;mica        e interativa dizer N&atilde;o &eacute; bem assim vai lembrar dos momentos maravilhosos        que passamos juntos das noites fant&aacute;sticas que passamos juntos das coisas        incr&iacute;veis que passamos juntos das promessas bel&iacute;ssimas que prometemos        juntos e vai justificar vai detalhar vai me fazer ver vai esmiu&ccedil;ar didaticamente        lentamente enfaticamente objetivamente pluralisticamente a quest&atilde;o fartamente        ilustrada com exemplos e fotos surpreendentes e eu vou continuar sem entender        o dogma da canoa furada. Acho at&eacute; que dava pra salvar o nosso amor, dava        pra reconsiderar dizer Vamos tentar vamos come&ccedil;ar do zero vamos deletar      ]]></body>
<body><![CDATA[  vamos passar uma borracha mercur de boa qualidade vamos nos dar mais uma chance.        Talvez desse mas deixa pra l&aacute;. Talvez desse. Eu vejo o teu esfor&ccedil;o.        Eu reconhe&ccedil;o. Que pena, Kara, t&ocirc; achando tudo muito triste: eu        esqueci de trazer o dicion&aacute;rio. </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3">T<small>RADU&Ccedil;&Atilde;O</small>: W<small>ANDAL</small>    S<small>OARES</small></FONT></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp; </p>     <p><font size="3"><i><b>Luci Collin</b> &eacute; graduada no curso superior de    piano, em letras e no curso superior de percuss&atilde;o cl&aacute;ssica; doutora    em letras pela USP. Recebeu premia&ccedil;&otilde;es em concursos de literatura    no Brasil e nos EUA. Representou o Brasil no projeto liter&aacute;rio da Xpo    2000 em Hannover. Participa de antologias nacionais, com destaque para </i>Gera&ccedil;&atilde;o    90 – os transgressores <i>(Boitempo:2002) e </i>25 mulheres que est&atilde;o    fazendo a nova literatura brasileira<i> (Record:2004), e internacionais (EUA,    Alemanha, Uruguai e Argentina). Leciona literaturas de l&iacute;ngua inglesa    e tradu&ccedil;&atilde;o na UFPR. Tem livros publicados de poesia – </i>Estarrecer<i>    (1984), </i>Espelhar<i> (1991), </i>Esvazio<i> (1991), </i>Ondas e azuis<i>    (1992), </i>Poesia reunida<i> (1996), </i>Todo impl&iacute;cito<i> (1998) –    e os contos </i>Li&ccedil;&atilde;o invis&iacute;vel<i> (1997), </i>Precioso    impreciso<i> (2001), </i>Inescritos<i> (2004).    <br>   <a name="nt01"></a></i><a href="#tx01">1</a> A linguadoque (l&iacute;ngua de    oc) &eacute; uma l&iacute;ngua muito falada pelos habitantes da regi&atilde;o    do Linguad&oacute;cio, ao sul de Guiena e ao Norte do Rossilh&atilde;o. Por    volta do s&eacute;culo XIII o Linguadoque compreendia o G&eacute;vaudan, o Velay,    o Vivarais, etc. Em 1791 o Linguadoque formou os departamentos do Alto Garona,    do Aude, do Tarn, do Herault, do Gard, do Ard&egrave;che, do Loz&egrave;re e    do Alto Liger. (nota do tradutor)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <a name="nt02"></a><a href="#tx02">2</a> Este termo &eacute;    aqui empregado no sentido de gangolina, choldraboldra, acracia ou esbregue.    Contudo, gostar&iacute;amos de registrar que o voc&aacute;bulo original pode    tamb&eacute;m remeter a vavav&aacute;, no sentido de chacotina, destampat&oacute;rio,    estrafuna ou babar&eacute;u. (nota do tradutor)</FONT></p>      ]]></body>
</article>
